Skip to main content

Lenguas

Co z tym polskim?! Część druga

Posted in

Jakiś czas temu pisałam o błędach językowych. W sierpniu ponownie zawitałam do Polski i wynotowałam kolejne :) Najczęściej pojawiały się w wypowiedziach dziennikarzy telewizyjnych oraz w wywiadach ze zwykłymi ludźmi. Za niepoprawne posługiwanie się językiem polskim obwiniam współczesne media. Gdyby było więcej programów edukacyjnych i lepszych żurnalistów, to ludzie na ulicach mówiliby ładniej i dobrą polszczyzną. Zacznę od tego, że dziennikarzem w Polsce można zostać coraz łatwiej. Wystarczy mieć w ręku mikrofon i zaszokować jakąś puentą.

English phrasal verbs in use

Posted in

This is a very short Phrasal Verbs List. Most phrasal verbs consist of two words, but a few consist of three words, which always stay together. Like many other verbs, phrasal verbs often have more than one meaning. If you think of each phrasal verb as a separate verb with a specific meaning, you will be able to remember it more easily.

Co z tym polskim?!

Posted in

Od czterech miesięcy non-stop mam do czynienia z językiem polskim. Posługuję się nim codziennie i prawie przez całą dobę. Słyszę go na ulicy i w mediach. To jest bardzo miłe doświadczenie, ponieważ zazwyczaj nie mam takiej możliwości. Muszę jednak przyznać, że ostatnio słuchanie polskiego stało się nie tyle humorystyczne, co irytujące. Czasami nawet bardzo się złoszczę i zwracam uwagę, gdyż niektórych błędów językowych moje polonistyczne ucho nie potrafi znieść ze spokojem stoika ☺

Idioma polaco: cambios fonológicos

Posted in

El idioma polaco se escribe con el alfabeto latino, con gran uso de dígrafos y signos diacríticos. El alfabeto polaco tiene 32 caracteres; 9 son vocálicos y 23 son consonánticos. Veamos ahora un poco sobre la longitud de la vocal en idioma polaco.

Moda na hiszpański w Polsce

Posted in
W Polsce moda na j.hiszpański trwa stosunkowo od niedawna. W j. polskim mamy nieliczne słówka pochodzące z j.hiszp. Są to np: moskitiera, pepitka, bandera, rumba, corrida, torreador, marihuana, aligator, embargo, kanion, czy sjesta. Szkoły otwierają nowe grupy nauki hiszpańskiego a polskie firmy nawiązują kontakty handlowe z Hiszpanią. Moda na hiszpańszczyznę najbardziej szerzy się w polskiej popkulturze i temu wątkowi poświęcę uwagę w moim króciutkim eseju.

AT&T Labs Text-to-Speech

Posted in

Poniżej zamieszczam darmowy syntezator mowy języków firmy AT&T z kilkoma wersjami tonów i językami do wyboru: angielski, niemiecki, francuski, hiszpański oraz łacina. Posiada także możliwość zapisu wygenerowanej próbki mowy do pliku w formacie *.wav! http://public.research.att.com/~ttsweb/tts/demo.php

English idioms in use

Posted in

There are some english idioms I've learned lately:

EASY COME EASY GO:
I've lost the money you gave me last week - well, easy come easy go.
RING THE BELL:
I don't know when I might have met him, but the name rings the bell.
TO GET SB WRONG:
Don't get me wrong. I didn't want to say he was a fool.
TO GIVE SB FIVE:
That was great! Give me five!
TO GET STH STRAIGHT:
Let's get this straight. You're sure you didn't leave your wallet at home, right?

Polaco es dificil, pero no imposible

Posted in

El idioma polaco pertenece a la familia eslavoocidental de las lenguas indoeuropeas. El dominio del polaco podrà ser entonces un puente lingüístico de comunicación y amistad para poder entenderse con todos los países eslavos. Lo más fácil será comunicarse con los checos, pero una persona que hable polaco no tendrá mayores problemas en tratar con los rusos, los bielorrusos, y los ucranianos. Algo más complicado será entenderse con los eslavos del Sur: los eslovenos, los serbios y croatas, los búlgaros y los macedonios. Primera ventaja :-)

Algunos extranjeros ignoran la necesidad de aprender las terminaciones de flexión en polaco. Les parece que sin estas adiciones pueden comunicarse con polacos como: Ja prosić kawa (Yo pedir un cafè), On mieszkać dziewczyna (El vivir una novia), Ona lubić jeść (Ella gustar comer). Es verdad que estas informaciones tan sencillas son comunicativas, ¡pero también muy primitivas! Uno que nunca construirá una frase correcta nunca podrá ni leer, ni escribir en polaco ni expresarse de forma más compleja en este idioma. Os animo a todos a aprender bien desde el principio, aunque cueste y no entendáis porquè 'eso es asì'. Los resultados no serán inmediatos, pero muy satisfactorios :-)

Distribuir contenido